Lovers II - Jorge Gaitan Duran
Original in Spanish
Amantes II
Desnudos afrentamos el cuerpo
como dos ángeles equivocados,
como dos soles rojos en un bosque oscuro,
como dos vampiros al alzarse el día,
labios que buscan la joya del instante entre dos muslos,
boca que busca la boca, estatuas erguidas
que en la piedra inventan el beso
sólo para que un relámpago de sangres juntas
cruce la invencible muerte que nos llama.
De pie como perezosos árboles en el estío,
sentados como dioses ebrios
para que me abrasen en el polvo tus dos astros,
tendidos como guerreros de dos patrias que el alba separa,
en tu cuerpo soy el incendio del ser.
~Jorge Gaitan Duran (1924 -1962)
Colombia
***************
Literal version:
Lovers II
Naked we dishonor the body as two wrong angels,
like two red suns in a dark forest,
as two vampires al to be raised the day,
lips that seek the jewel of the instant between two thighs,
mouth that seeks the mouth, statues straightened up
that in the stone they invent the kiss
only so that a crossing meetings blood lightning the invincible death that calls us.
Standing as lazy trees in the summer,
seated as drunken God
so that parch me in the dust your two stars,
laid out as the warriors of two
countries that the dawn separates,
in your body I am the fire of the to be.
(Freetranslation.com)
********
My version:
Lovers II
Naked we affront the body
Like two mistaken angels,
Like two red suns in a dark forest,
Like two vampires at the rising of the day,
Lips that search for the moment’s jewel between two thighs,
Mouth that searches for the mouth, raised statues
That invent the kiss in the stone,
Only that the lightening of joined bloods
Crosses the invincible death that calls us.
Standing as two lazy trees in the summer,
Seated as drunken gods,
So that to burn me to dust in your two stars,
Laid out as the warriors of two countries
Separated by the dawn,
In your body I am the fire of being.
Amantes II
Desnudos afrentamos el cuerpo
como dos ángeles equivocados,
como dos soles rojos en un bosque oscuro,
como dos vampiros al alzarse el día,
labios que buscan la joya del instante entre dos muslos,
boca que busca la boca, estatuas erguidas
que en la piedra inventan el beso
sólo para que un relámpago de sangres juntas
cruce la invencible muerte que nos llama.
De pie como perezosos árboles en el estío,
sentados como dioses ebrios
para que me abrasen en el polvo tus dos astros,
tendidos como guerreros de dos patrias que el alba separa,
en tu cuerpo soy el incendio del ser.
~Jorge Gaitan Duran (1924 -1962)
Colombia
***************
Literal version:
Lovers II
Naked we dishonor the body as two wrong angels,
like two red suns in a dark forest,
as two vampires al to be raised the day,
lips that seek the jewel of the instant between two thighs,
mouth that seeks the mouth, statues straightened up
that in the stone they invent the kiss
only so that a crossing meetings blood lightning the invincible death that calls us.
Standing as lazy trees in the summer,
seated as drunken God
so that parch me in the dust your two stars,
laid out as the warriors of two
countries that the dawn separates,
in your body I am the fire of the to be.
(Freetranslation.com)
********
My version:
Lovers II
Naked we affront the body
Like two mistaken angels,
Like two red suns in a dark forest,
Like two vampires at the rising of the day,
Lips that search for the moment’s jewel between two thighs,
Mouth that searches for the mouth, raised statues
That invent the kiss in the stone,
Only that the lightening of joined bloods
Crosses the invincible death that calls us.
Standing as two lazy trees in the summer,
Seated as drunken gods,
So that to burn me to dust in your two stars,
Laid out as the warriors of two countries
Separated by the dawn,
In your body I am the fire of being.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home