The Knife Sharpener - Juana de Ibarbourou
This heroic pain builds up every night
For a new pair of wings…
Where will be those who yesterday
Put on my shoulders the insomnia
Of the first hour of dawn!
Day, the knife sharpener of gold-scissors,
Of steel-daggers and iron-backs;
Last night I had the wings
And I reached for the sky.
But this morning,
You arrived with your flute and stone,
And your twelve silver-knives.
Then, slowly began cutting the wings.
Note: This is my translation of the original in Spanish.
*****
El afilador
Este dolor heroico de hacerse para cada noche
Un nuevo par de alas...
Dónde estarán las que ayer puso sobre mis hombros
El insomnio de la primera hora del alba!
Día, afilador de tijeras de oro,
Y puñales de acero, y espaldas de hierro;
Anoche yo tenía alas
Y estuve cerca del cielo.
Pero esta mañana
Llegaste tú con tu flauta, tu piedra.
Tus doce cuchillos de plata.
Y lentamente me fuiste cortando las alas.
~Juana de Ibarbourou
Uruguay
For a new pair of wings…
Where will be those who yesterday
Put on my shoulders the insomnia
Of the first hour of dawn!
Day, the knife sharpener of gold-scissors,
Of steel-daggers and iron-backs;
Last night I had the wings
And I reached for the sky.
But this morning,
You arrived with your flute and stone,
And your twelve silver-knives.
Then, slowly began cutting the wings.
Note: This is my translation of the original in Spanish.
*****
El afilador
Este dolor heroico de hacerse para cada noche
Un nuevo par de alas...
Dónde estarán las que ayer puso sobre mis hombros
El insomnio de la primera hora del alba!
Día, afilador de tijeras de oro,
Y puñales de acero, y espaldas de hierro;
Anoche yo tenía alas
Y estuve cerca del cielo.
Pero esta mañana
Llegaste tú con tu flauta, tu piedra.
Tus doce cuchillos de plata.
Y lentamente me fuiste cortando las alas.
~Juana de Ibarbourou
Uruguay
0 Comments:
Post a Comment
<< Home