HEART, we will forget him! by Emily Dickinson in Urdu
HEART, we will forget him!
You and I, to-night!
You may forget the warmth he gave,
I will forget the light.
When you have done, pray tell me,
That I my thoughts may dim;
Haste! lest while you’re lagging,
I may remember him!
~Emily Dickinson (1830–86)
____________________________
Urdu version:
Meray dil, hum usko bhool jaengay!
Tu aur main, aaj raat ko!
Tum uskee garmaish bhool jao gay
Main uskee roshnee bhool jaoon gee.
Jab tum usay bhool chukay, mujhay zara batlaa dena,
Ta kay meri yadaisht bhi kum ho jaaey;
Jaldi karo! Dar hai kay tumaray ahista pan main
Uskee yaad mujhay na aa jaey!
You and I, to-night!
You may forget the warmth he gave,
I will forget the light.
When you have done, pray tell me,
That I my thoughts may dim;
Haste! lest while you’re lagging,
I may remember him!
~Emily Dickinson (1830–86)
____________________________
Urdu version:
Meray dil, hum usko bhool jaengay!
Tu aur main, aaj raat ko!
Tum uskee garmaish bhool jao gay
Main uskee roshnee bhool jaoon gee.
Jab tum usay bhool chukay, mujhay zara batlaa dena,
Ta kay meri yadaisht bhi kum ho jaaey;
Jaldi karo! Dar hai kay tumaray ahista pan main
Uskee yaad mujhay na aa jaey!
0 Comments:
Post a Comment
<< Home