Thursday, December 15, 2005

Crazy boy: when you look at me - Carilda Oliver Labra

Original in Spanish:

MUCHACHO LOCO: CUANDO ME MIRAS

Muchacho loco: cuando me miras
solemnemente de arriba abajo
siento que arrancas tiras y tiras
de mi refajo...

Muchacho cuerdo: cuando me tocas
como al descuido la mano, a veces,
siento que creces
y que en la carne te sobran bocas.

Y yo; tan seria, tan formalita,
tan buena joven, tan señorita,
para ocultarte también mi sed

te hablo de libros que no leemos,
de cosas tristes, del mar con remos;
te digo, usted...

~CARILDA OLIVER LABRA ( 1924- )
Cuba
*************
Literal translation:

CRAZY BOY: WHEN YOU WATCH TO ME

Crazy boy: when you watch to me
solemnly from top to bottom
I feel that you take strips and strips
of my refajo...

Prudent boy: when you touch to me
as to the negligence the hand, sometimes,
I feel that you grow
and that in the meat exceeds mouths to you.

And I; so serious, so formalita,
so good young person, so young lady,
for ocultarte also my thirst

I speak to you of books that we do not read,
of sad things, the sea with oars;
I say to you, you...

(Google)
*************************
Final form:

Crazy boy: when you look at me
Solemnly from top to bottom,
I feel as if you’re pulling
My underskirt, strip by strip…

Prudent boy: when you touch me
Abandonly with your hand,
Sometimes I feel you swell
And on the flesh, the mouths overwhelm you.

And I, so serious, so formal,
Such a good young one, such a young lady,
As to hide from you my thirst

I speak to you of books we don’t read,
Of sad things, of the oars in the sea;
I say to you, you…

0 Comments:

Post a Comment

<< Home